Home page logo
/
Intro Reference Guide Book Install Guide
Download Changelog Zenmap GUI Docs
Bug Reports OS Detection Propaganda Related Projects
In the Movies In the News

Sponsors


Nmap Network Scanning

Notas de la traducción

Esta edición de la Guía de referencia de Nmap ha sido traducida de la versión 3137 de la versión original en inglés por Arturo Busleiman , Pablo Fernández y Javier Fernández-Sanguino . Aunque nuestra intención es hacer Nmap más accesible a los lectores españoles en todo el mundo no podemos garantizar que esta traducción está tan actualizada o completa como la versión oficial en inglés. Este trabajo puede ser modificado y redistribuido bajo los términos de la Licencia Creative Commons Atribución.

Esta traducción ha sido adaptada al español como se habla en España (localización «es_ES») por Javier Fernández-Sanguino. Cualquier comentario o errata sobre esta traducción debe enviarse a Javier Fernández-Sanguino a la dirección arriba indicada. El coordinador de la traducción quiere agradecer el esfuerzo de revisión realizado por Jesús Escoredo.

Glosario de traducción

A continuación se listan las traducciones utilizadas a los términos originales en inglés en este documento, es decir, el glosario utilizado en este documento:

Decoy

Traducido con el término «señuelo».

Fingerprinting

«Identificación por huellas» (se entiende digitales), se utilizado conjuntamente con la detección de sistema operativo por lo que a veces se utiliza éste o se reduce a «identificación».

Host

Traducido habitualmente como «equipo» o «sistema».

Port scan

Barrido de puertos.

(to) Probe

Traducido con el término «sondear» (o «sonda»).

(to) Scan

Traducido como «sondear» (o «sondeo») o «análizar» (o «análisis»), no se utiliza «escanear» (o «escaneo») ya que éste término es, literalmente pasar por el escáner.

(To) Spoof

Traducido por «falsificar».

Existen otros términos que puedan aparecer en el documento traducidos pero cuya traducción es ambigua. En este caso las traducciones se introducen en el texto acompañadas de notas de traducción (mostradas como «N. del T.») indicando el término original la primera vez que éste aparezca en el texto.

Nótese que éste glosario difiere en algunos términos del utilizado para otras traducciones, como la traducción realizada por Marbo Babosa del artículo Deteccion Remota de SO via Reconocimiento de Pila TCP/IP (documento traducido al español como se habla en México).

[ Nmap | Sec Tools | Mailing Lists | Site News | About/Contact | Advertising | Privacy ]